Mit der Weltsprache Englisch kommen Reisende im Urlaub fast überall durch – selbst im abgelegensten Urlaubsort. Doch bei der Verständigung im Ausland sollten Touristen darauf achten, nicht zu »deutsch« zu denken, ansonsten sind peinliche Situationen programmiert.
»The check, please!« – mit diesem selbstbewussten Satz möchte der deutsche Urlauber im englischen Café oder Restaurant eigentlich nur die Rechnung haben. Stattdessen erntet er einen leicht irritierten Blick. Kein Wunder: Ein »check« ist eher eine Kontrolle oder ein medizinischer Test, während die Rechnung im britischen Englisch ganz schlicht »bill« heißt. Aber Achtung: In den USA ist »Check« tatsächlich ganz normal. Aber schon hier wird klar: Die englische Sprache ist ein Minenfeld.
Und das Abenteuer beginnt meistens im Hotel …
Einchecken mit Nebenwirkungen
Schon an der Rezeption lauert die erste Falle. »I have reserved a room« klingt zwar logisch, aber ein wenig so, als hätte man gerade selbst irgendwo ein Zimmer für sich organisiert. Eleganter ist: »I have a reservation.« Richtig gefährlich wird es beim Verb »to become«. Denn »Ich bekomme ein großes Bett“ wird gerne zu: »I become a big bed.« Herzlichen Glückwunsch – der Gast hat sich in ein Möbelstück verwandelt. Gemeint wäre natürlich: »I get a big bed.«
Ähnlich läuft es mit Frühstück, WLAN oder Schlüsselkarten. Wer überall »become« sagt, mutiert schneller zum Hotelinventar als einem lieb ist.

Foto: Helene Lopes
Das Badezimmer der Missverständnisse
Auch im Bad wird es heikel. »The water makes me sick« klingt, als hätte die Dusche gefährliche Nebenwirkungen. Der Deutsche meint meist nur: »Mir wird kalt.« Besser wäre ganz schlicht: »It’s too cold.«
Und wenn die Handtücher schmutzig sind, sagt man besser nicht: »They are nasty.« Denn dann haben sie plötzlich eine böse Persönlichkeit. Richtig ist einfach: »They are dirty.«ro
Das Personal, das keins ist
Ein Klassiker an der Rezeption: »Your personal is very friendly.« Das klingt, als würde man das Privatleben der Mitarbeiter loben. Gemeint ist das Personal – und das heißt auf Englisch »staff«. Noch schöner wird es beim Wort »Chef«. Für Engländer ist das der Koch. Wer also sagt: »My chef is very strict«, erzählt von einem besonders strengen Mann in der Küche – und nicht vom Vorgesetzten im Büro.
Raus in die Stadt – mit sprachlichen Stolperdrähten
Kaum verlässt man das Hotel, geht es munter weiter. Beim Fotografieren ruft jemand: »We make a photo!« Für Engländer klingt das, als würde man ein Bild aus Holz und Kleber basteln. Fotos werden genommen: »We take a photo.« Und wer erklärt: »I am here since three days« klingt wie ein festinstalliertes Denkmal. Korrekt ist: »I have been here for three days.«

Foto: Pavle Bugarski/Shutterstock.com
Kaffeepause mit Lachgarantie
Im Café bestellt der Deutsche gern mit den Worten: »I get a coffee.« Das klingt etwas ruppig. Höflicher ist: »Can I have a coffee, please?«. Und statt »The waiter, please!« sagt man besser einfach: »Excuse me.« Besonders schön wird es beim Geschmack: »It tastes funny.« Das bedeutet nicht »komisch«, sondern »lustig«. Der Kuchen scheint also einen guten Witz zu erzählen. Wenn er nicht gut schmeckt, sagt man: »It tastes strange.« Und nach dem Essen erklärt der Deutsche gern mal zufrieden: »I am full.« Völlig korrekt – könnte für manche Engländer aber ein bisschen nach Schwangerschaft klingen. Es wirkt vor allem leicht altmodisch oder etwas kindlich. Eleganter: »I’m stuffed« oder »I’m satisfied«.
Und hier noch eine Tabelle mit wichtigen Worten aus der englischen Sprache für den Urlaub, mit einigen Unterscheidungen für alle, die nach Großbritannien oder in die USA reisen.
| Deutsch | Englisch (britisch) | Englisch (amerikanisch) |
|---|---|---|
| Toilette | toilet/lavatory | restroom/bathroom |
| Waschraum | washroom | restroom |
| Rezeption | reception | front desk |
| Schlüsselkarte | key card | key card |
| Zimmerschlüssel | room key | room key |
| Aufzug | lift | elevator |
| Erdgeschoss | ground floor | first floor |
| Erster Stock | first floor | second floor |
| Ausgang | exit | exit |
| Eingang | entrance | entrance |
| Frühstücksbuffet | breakfast buffet | breakfast buffet |
| Leitungswasser | tap water | tap water |
| Mineralwasser | sparkling water | sparkling water |
| Stillwasser | still water | still water |
| Speisekarte | menu | menu |
| Tagesgericht | special | special |
| Rechnung | bill | check |
| Trinkgeld | tip | tip |
| WLAN | Wi-Fi | Wi-Fi |
| Passwort | password | password |
| Klimaanlage | air conditioning/AC | air conditioning/AC |
| Heizung | heating | heating |
| Steckdose | power socket | outlet |
| Notausgang | emergency exit | emergency exit |
| Bushaltestelle | bus stop | bus stop |
| Fahrkarte | ticket | ticket |
| Fahrplan | timetable | schedule |
